• Facebook Clean
  • Twitter Clean
  • Flickr Clean
  • Instagram Clean
Chantal Ringuet is One of "Fifteen (Plus Two) Canadian Women in translation"
                                                                                                                  —Maisonneuve Magazine, August 2017

Mon univers. Autobiographie

Marc Chagall

L'un des "10 livres pour l'été" 2017 selon la rédac de Jewpop Paris

Traduit du yiddish par 

Chantal Ringuet et Pierre Anctil

Montréal, Éditions Fides, 2017.

ISBN: 9782762140507

Cette nouvelle traduction du récit autobiographique de Marc Chagall est la première réalisée en français à partir du texte yiddish original Eygens, publié dans la revue littéraire Di Tsukunft (Le Futur) de New York en 1925. Elle a été produite à partir d’une version antérieure à celle qui a été publiée en 1931 à Paris, sous le titre Ma vie. Elle présente l’immense intérêt de restituer le tapuscrit yiddish dans toute sa singularité, sans rien gommer – ni les références à la culture juive du shtetl, ni les allusions à la pratique religieuse, ni les passages évoquant l’éveil de la sexualité et de l’érotisme.

Portrait d'un scandale.
Le procès d’avortement de Robert Notman

Elaine Kalman Naves


Traduit de l’anglais par Chantal Ringuet

Montréal, Éditions Fides, 2017.

ISBN: 9782762139693

Au cours de l’hiver 1868, la bourgeoisie montréalaise est en émoi. Le nom de Notman, synonyme de photographie de grande qualité, fait soudainement les manchettes pour une affaire d’«avortement» et de «suicide». Dans une société prude qui se tient à distance de toute inconduite sexuelle, tout en faisant les gorges chaudes des frasques sexuelles des uns et des autres, il n’en fallait pas davantage pour que la machine à rumeurs s’emballe. 

Le procès de Robert Notman est rapidement devenu une cause célèbre dans le tout nouveau Dominion du Canada en 1868. C’est cette page de l’histoire montréalaise que fait revivre avec brio la journaliste Elaine Kalman Naves. 

Shoshanna. Mère et fille dans les ténèbres de l'histoire

Traduit de l'anglais par Chantal Ringuet

Montréal, Alias, 2017.

ISBN: 9782924787045

Deuxième Guerre mondiale. Shoshanna, une jeune Juive hongroise, est très amoureuse de son mari, qui disparaît en Russie. Esseulée, elle accepte qu’un homme plus vieux qu’elle la prenne sous son aile. Il lui donnera un enfant, Elaine. 
 
Quand, en janvier 1959, un taxi dépose la famille hongroise dans le quartier tranquille de Rosemont, à Montréal, les choix se font pressants: l'école juive ou chrétienne pour Elaine? Quelle langue apprendre, comment garder la sienne vivante? Shoshanna et Vera sont les seules de leur fratrie à avoir survécu à Auschwitz, mais elles n'ont pas le même désir de raconter. 
 

 

Forme et lumière. Le Musée Aga Khan

Traduit de l'anglais par Chantal Ringuet

New York, Skira Rizzoli Publications, 2014.

ISBN 978-09919928-6-7 

 

Le Musée Aga Khan de Toronto est une vitrine unique en son genre pour les arts des civilisations islamiques dans l’hémisphère occidental. Cet ouvrage abondamment illustré met en lumière plus d’une centaine d'artefacts rares et variés, incluant des enluminures et des calligraphies rayonnantes; des merveilles en ivoire, en bois et en métal; de même que des peintures, des céramiques et des décorations architecturales magnifiques.

 

Momento. Morceaux de vie

George S. Zimbel

Londres, Black Dog Publishing, 2015.

ISBN: 9781910433485

Traduit de l'anglais par Chantal Ringuet

 

Cet ouvrage réunit les oeuvres du photographe de renom George S. Zimbel et accompagne l'exposition "George S. Zimbel. Un photographe humaniste" présentée au Musée des beaux-arts de Montréal du 9 septembre 2015 au 3 janvier 2016.

 

Né en 1929 au Massachusetts, Zimbel a photographié Marilyn Monroe, John F. Kennedy, Harry Truman et Richard Nixon. Mais il s’intéresse moins aux vedettes qu’à la vie des gens ordinaires. On trouve désormais ses photos d’icônes américaines dans les plus grands musées ou lors de ventes aux enchères, chez Christie’s ou chez Swann, à New York.

 

 

 

 

 

Les échos de la mémoire. Une enfance palestinienne à Jérusalem

Issa J. Boullata

Traduit de l'anglais par Chantal Ringuet

Montréal, Mémoire d'encrier, coll. "Chronique", 2015.
ISBN: 975-2-89712-315-4

 

Cet ouvrage, véritable lettre d’amour à Jérusalem, pose un regard singulier sur la ville. C’était avant le déracinement des Palestiniens de 1948, où se côtoyaient harmonieusement toutes les confessions. C’était avant la tempête politique.

 

Légendes de Vancouver

E. Pauline Johnson

Traduit de l'anglais par Chantal Ringuet

Boucherville, Éditions de Bras-d'Apic, coll. « Rencontres inattendues », 2012.

ISBN: 978-2-9812179-1-2

 

La Mohawk E. Pauline Johnson (1862–1913), poète et personnalité de la scène au tournant du 20e siècle, se lie d’amitié avec Joe Capilano, chef de la tribu des Squamish sur la côte Ouest du Pacifique. En s’entretenant avec le vieil homme, Johnson recueille plusieurs légendes sur des lieux de la région de Vancouver. Elle transcrit ces légendes en anglais et les publie en 1911. L’ouvrage remporte un succès populaire et sera réédité à plusieurs reprises.

 

E. Pauline Johnson (Tekahionwake), connue en son temps à la fois comme «une dame victorienne et une princesse mohawk», demeure l’une des grandes auteures canadiennes.